Строительство – сфера деятельности людей, в которой происходит создание объектов производственного и непроизводственного назначения. Процесс строительства проходит различные этапы планирования, проектирования, развития инфраструктуры и возведения здания. Понятно, что на каждом этапе наиболее важной частью работ является следование предварительно установленным срокам, а также высококачественное выполнение требуемых работ.
Очень часто отечественные компании не могут самостоятельно возвести крупные объекты в силу финансовых и/или технических трудностей. В такой ситуации заказчики вынуждены обращаться за помощью к иностранным компаниям, что порождает значительный спрос на переводы в области строительства. Ситуация, в которой заказчик и исполнитель не понимают языка друг друга, сегодня считается очень распространенной именно в области строительства. Без привлечения профессионального переводчика здесь обойтись просто невозможно, так как потребуется перевод огромного количества строительной документации. Как правило, в этот перечень входят различные инструкции, схемы, планы, строительные нормативы, проектная документация и многое другое.
Что касается переводчика строительных текстов, то он должен не только прекрасно владеть языком, но и быть специалистом в данной области, обладать специфическими знаниями. Если компания ищет под крупный проект иностранных инвесторов, то технический перевод в области строительства необходим вдвойне, поскольку от уровня его качества прямо зависит то, получит ли компания требуемые инвестиции. Причем потребуются переводы не только строительной документации, но и множество презентационных документов.