Главная
10.12.2011

СтроительствоКак и в любом другом виде технического перевода, в случае с переводом текстов строительной тематики имеется своя специфика. Одним из главных требований к специалисту, занимающемуся переводом текстов данного тематического направления, является наличие специальных знаний в этой области, обладание терминологической базой, характерной для строительной сферы.

Немаловажный аспект – обилие иллюстраций, схем, таблиц в технических текстах. По этой причине переводчик должен уметь работать со специальными графическими программами. Строительство – одна из тех сфер, в которой совершаются многомиллионные сделки, поэтому очень важно, чтобы документация в точности соответствовала всем требованиям. Любая ошибка может обернуться немалыми потерями для заказчика.

Перевод строительной документации может пригодиться в нескольких случаях. Например, если вы сотрудничаете с зарубежными компаниями, участвуете в международном проекте или собираетесь вложить деньги в иностранный строительный проект.

Статьи