Технический перевод может быть выполнен в разных формах. Вот основные из них:
Письменный перевод. Данный вид является самым распространенным, он не допускает возможности внесения переводчиком каких бы то ни было изменений в сам текст, его структуру; Аннотационный перевод. В этом случае переводчик составляет краткое описание содержания технического документа; Реферативный перевод. Этот вид технического перевода подразумевает изложение содержания документа в сокращенном, максимально сжатом виде. Здесь допускается перефразирование исходного текста, однако при этом точные цифры, явления и т.п. должны быть переведены без искажений; Устный технический перевод является весьма популярным видом. Он подразделяется на синхронный и последовательный. Используется такая форма перевода на различных международных мероприятиях, либо на предприятиях, где происходит обучение работе на зарубежном оборудовании.