Подобные гаджеты всё больше и больше входят в нашу жизнь. Жаль, что пока ещё в не настолько полноценном и общедоступном виде, как нам всем этого бы хотелось. Причем, хотелось бы, конечно же, мотивированно и обосновано. Ведь, по сути, речь идёт о создании устройств, используя которые, любой человек может оправиться не только на экскурсию, но ещё и жить и работать в любую страну мира, где сходу сможет вполне полноценно общаться, соответственно, будет понят и адекватно воспринят. А это, согласитесь, очень нужное нововведение.
Перспективы использования компьютеризированных переводчиков.
В том числе, в контексте того, что оно поможет намного быстрее изучить и освоить неважно какой способ незнакомого ранее вербального общения. Ведь, в деле практического освоения языка очень важно методично, систематично запоминать, как можно более правильно, в тему применяемые слова и выражения. Что очень удобно делать, если под рукой имеется грамотный подсказчик. Который, как бы, при этом, не был всё более и более идеальным, однако, всё равно останется посредником, а значит, так или иначе, препятствием на пути достижения реально близкого, искреннего, доверительного взаимопонимания.
Это мы о том, что сколь бы эффективными с течением времени не стали бы всевозможные гаджеты, позволяющие сходу распознавать и переводить различным способом изложенные и оформленные лингвистических изречения, тексты и т.д., они не смогут оставить без работы квалифицированных, грамотных учителей иностранных языков и переводчиков. И потому, что механическое накопление словарного запаса неспособно сделать вас полноценным носителем языка, и потому, что наиболее ценной разновидностью общения всё равно навсегда останется его разновидность, обычно называемая «глаза в глаза». Во время осуществления которой, каждый ёе участник не только слушает, что говорит тот или иной человек, но ещё и старается ощутить сопутствующее этому эмоциональное содержание, отражающее правдивость и серьёзность произносимых фраз.
Люди создают машины, работающие на выращивание совершенства человека, как такового.
В общем, ни о каком противопоставлении людей и машин, конечно же, и речи быть не может. Такой подход невероятно разрушителен, бесперспективен и просто глуп. Это не считая того, что чем больше мы будем придумывать и использовать в повседневной жизни различных автоматизированных механизмов, тем больше нам потребуется создать рабочих мест, связанных, не только с производством соответствующих устройств, но ещё и с их всяческим обслуживанием и применением. Стало быть, нашим, конструкторам и инженерам не стоит стесняться всё активней совершенствовать и внедрять в обиход самых разнообразных роботов, в том числе, способных всё более эффективно выполнять роль кибернетических переводчиков. Ведь, это прекрасный и способ, и стимул расширения интернационального общения, открывающего дорогу к построению всё более интересных и полезных связей между людьми самых различных стран.