Главная
08.07.2016

С давних времен появилась профессия переводчика. Фактически она, как главный инструмент  коммуникации между разными народами, сопровождает всю историю цивилизации. Но, данное занятие почти всегда подвергалось определенному риску, при этом, если письменные переводчики хотя бы как-то были ограждены от превратностей большой политики, то их устные коллеги довольно часто в буквальном смысле попадали на передовую, и им приходилось принимать на себя немилость и гнев властей предержащих.

История профессии

В Древнем Египте были обнаружены первые свидетельства о работе устных переводчиков.  Из сохранившихся артефактов известно то, что эту профессию представляли рабы, жители приграничных территорий, пленники, т.е., люди, которые априори не могли заслуживать доверия. Нельзя не отметить, что египтяне, как и позднее греки, считали, что изучать языки чужеземцев ниже их достоинства, поэтому это занятие старались доверить маргинальным элементам.

Древние люди умение  говорить на двух языках представляли чем-то мистическим, сакральным, и в этом видели опасность. Главной опасностью, исходившей от переводчика,  был тот факт, что стороны, применяемые такое посредничество, не могли понять и половины сказанного. За то, что толмач не искажает значение слов и не защищает интересы чужака,  никто не мог поручиться. Порой мнительность правителей была причиной печальных последствий.

В Средние века, по мере того, как христианство распространялось в Европе, начала меняться ситуация. В это время переводчики  стали получать должное признание и  их считали членами королевского двора. Это объяснялось тем, что возрастала необходимость вести переговоры с разными территориями и странами в мирное и военное время. Также в деле христианизации новых территорий носители разных языков становились бесценными союзниками. Все-таки, в течение многих веков работа переводчиков сопровождалась мотивов недоверия, т.к. сильные мира сего в определенный момент стали считать, что недостаточно просто знать два и более языка, а для переводчиков не менее важно быть лояльными,  и  даже в какой-то момент способными  пожертвовать собой ради высших интересов.

Довольно часто уходили долгие годы на то, чтобы преданности добиться от переводчика, особенно, когда их роли выполняли пленники. Такой вариант «воспитания» широко использовался во время колонизации Америки. Вначале европейские мореплаватели пользовались услугами иудейских и арабских специалистов, опираясь на их научную прозорливость, но ученые мужи на практике были малопригодны для общения с иноземцами.  После этого Колумб начал среди местного населения искать толмачей. «Кандидатов» брали в плен и довольно часто вместе с женами перевозили в Старый Свет. Во многих случаях провалились такие попытки добиться лояльности, т.к. пленники старались любыми путями избежать своих «работодателей».

И в настоящее время чуть ли не каждый день воспламеняются новые горячие точки по всему миру, и если необходимо присутствие переводчика в зоне боевых действий, то неизбежно он попадет в ту же группу риска, что и другие участники конфликта.

 

 

 

 

Статьи