Главная
30.10.2012

С чего начинать? По возможности, следует для начала подключить интернет от хорошего поставщика. Лучше всего будет подключиться на неограниченный тариф с требуемой скоростью, так как переводчику при работе потребуется большое количество разной информации. Без постоянного качественного интернет-соединения будет очень сложно постоянно оставаться на связи с иногородними и иностранными работодателями, что естественно нисколько не поспособствует увеличению их количества, а, следовательно – и увеличению прибыли самого переводчика.

Затем следует установить на свой персональный компьютер различные программы для общения — ICQ или ее аналоги QIP, Miranda для возможности письменной связи, и Skype для возможности голосовой/видео связи. Затем следует обязательно зарегистрировать себе электронную почту. Желательно выбирать для этого не общедоступный сайт, а более качественный. Это необходимо в виду того, что некоторые электронные адреса часто не проходят проверку на спам в некоторых отечественных и большей части иностранных бюро переводов. По сути, письма с таких адресов часто отправляются в «нежелательную» почту или удаляются. Последствия этого объяснять не стоит. Установка таких программ значительно облегчит будущему переводчику выход на потенциальных заказчиков.

Затем можно приступить к следующему этапу – составлению грамотного и четко продуманного резюме, в котором следует без стеснения описать все свои достоинства. После разработки и тщательной проверки резюме можно начинать его рассылку на адреса разных бюро переводов, которые легко можно найти в интернете на сайтах о спросе/предложении услуг.

Статьи