Главная
22.07.2019

Данный вид деятельности безусловно важен, в некоторых ситуациях даже очень, однако, наряду с этим следует признать, что чего-то сокровенно ценного от переводческих работ уже не ждут. Те времена, когда многим хотелось верить в то, что где-то действительно хорошо, прошли и сменяются новыми, в реалиях которых всё явственней становится понятно, что плохо, так или иначе, повсюду. А с учётом того, что в эмигрантских байках масса народа уже успела разочароваться, понять их, во многом, надуманность, ну или, культурно говоря, нетипичность, индивидуальность, так и вовсе можно сказать, что люди с всё большей опаской относятся к любой информации поступающей из-за границы, касающейся описания тамошней жизни, её практических сторон.

Если плохо зовут, значит и плохо ждут, тем более, что о создании реально хорошего даже говорить не хотят…

Железный занавес рухнул, и вначале резко повысил интерес ко всему иностранному, особенно, официально развитому, благополучному, ну, а потом вся эта волна ажиотажа начала убывать в перспективе предсказуемо сменяясь нарастающим разочарованием. Ибо мир – это единая система, а значит, два его до недавнего времени существовавших антипода: лагеря капитализма и социализма реально аж прямо по-разному, явно выражено отлично друг от друга банально не могли жить. Стало быть, изначально можно было сказать, что западу нечем хвастаться, что весь его распространяемый про самого себя супер пафос – это в очень и очень значительной мере обман, чепуха. И пусть этого невидно в переводческих работах и в прочих тому подобных материалах, однако, всё равно это так.

Откровенно неприятен один очень существенный, имеющийся во всём этом момент. Он состоит в том, что объективную картину иноземной реальности хронически непринято отображать. О чём можно догадаться по одному такому очень непрозрачному намёку, состоящему в том, что ни одна страна мира не желает заниматься чётко понятным, благополучным трудоустройством иноземцем, а значит, не хочет создавать для них сходу понятные и приятные условия жизни. Один лишь этот фактор уже чётко и недвусмысленно говорит о том, что, сколько не запрашивай работ, созданных переводческой деятельностью, освещающих бытность любой, какой бы то ни было державы, однако, это ничего толком не даст. Ибо всё просто: если люди, проживающие в том или ином государстве, не дают гарантий благополучного переезда к ним, не собираются создавать конкретно подтверждённых и защищённых благоприятных условий для этого, значит, они намерены, в прямом смысле этого слова, кидать.

Это значит, всячески врать, обирать и прочим образом унижать. Связь тут прямая и вообще ничем неопровержимая. Хозяин либо гарантирует и отвечает за свои слова, или тупо врёт, причём, по любому. Что как раз и видно по всё тем же, меняющимся с течением времени эмигрантским историям, чей тон с: «приезжайте, конечно, тут всё супер!» постепенно вся заметней сменяется на: «даже и не думайте сюда ехать жить, здесь просто жуть сколько хронических, серьёзных проблем!». При этом, что особо важно: никто по-прежнему не предлагает условий хорошей жизни. Хуже того! Нет даже желающих начать на эту тему серьёзный разговор с целью создания общества не кидал, а банально порядочных, настроенных на построение благополучного, прогрессирующего в его комфортабельности бытия людей! А это очень и очень плохой социальный признак…

Статьи