Главная
10.01.2012

Синхронный перевод – это одна из разновидностей перевода устного. Его особенность в том, что переведенная речь произносится одновременно с переводимой. Такой вид перевода применяется на конференциях, форумах и различных международных встречах. Участники таких встреч не видят переводчика, а слушают его речь в наушниках.

С одной стороны синхронный технический перевод способствует развитию отношений во многих сферах деятельности между компаниями – представителями разных стран, но с другой стороны появление его во многом стало следствием развития торговых отношений между предприятиями из разных государств. Так или иначе, сегодня столь сложный и необходимый перевод – чрезвычайно востребованная услуга.

Без сомнения, человек, который занимается техническим переводом, особенно если это устный перевод, должен быть, что называется, «в теме». Таких специалистов довольно мало, потому каждый из них – на вес золота. Бюро технических переводов «LingWord» работает с профессиональными устными переводчиками, которые прекрасно справятся с поставленными клиентом задачами и будут сопровождать ваши переговоры, встречи или конференции, делая качественный, достоверный синхронный перевод.

Статьи